﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:06,899
Merci de m'avoir amenée... 
Sinon j'aurais été en retard.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,199
Et tu vas être à la mène du marathon de danse?

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,699
Oui... Ils cherchaient quelqu'un et comme je travaille là... 
je me suis dit

4
00:00:12,700 --> 00:00:13,899
Pourquoi pas?

5
00:00:13,900 --> 00:00:15,699
La nouvelle Emma, hein?

6
00:00:15,700 --> 00:00:17,099
Pourquoi?

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,199
Tu n'étais pas celle qui était 
angoissée par les examens?

8
00:00:19,200 --> 00:00:22,199
Oui, j'étais effrayée par beaucoup de choses...

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,199
Donc beaucoup de choses ont changé...

10
00:00:24,200 --> 00:00:26,199
Ta performance a été incroyable.

11
00:00:26,300 --> 00:00:27,999
Tu trouves?

12
00:00:28,100 --> 00:00:32,799
Votre coming out - Jenny et toi - dans la cour... 
Respect

13
00:00:32,800 --> 00:00:33,999
Oui

14
00:00:34,400 --> 00:00:40,099
A vrai dire on est ensemble depuis un moment... 
mais j'avais juste trop peur d'en parler.

15
00:00:40,100 --> 00:00:42,099
Mais maintenant tout va bien!

16
00:00:42,100 --> 00:00:44,399
Oui, je n'avais jamais pensé que 
je me sentirais

17
00:00:44,400 --> 00:00:46,899
Si libre et heureuse!

18
00:00:46,900 --> 00:00:49,499
Ca a été l'étape la plus importante de ma vie

19
00:00:49,700 --> 00:00:51,399
Même si tout le monde n'est pas okay avec

20
00:00:51,400 --> 00:00:54,399
N'importe quoi... qui ne serait pas okay avec ça?

21
00:00:54,500 --> 00:00:58,199
Il y a vraiment beaucoup d'idiots... 
Ils ont même taggés mon casier...

22
00:00:58,400 --> 00:01:00,699
Mais je m'en fous...

23
00:01:00,700 --> 00:01:04,699
C'est leur problème s'ils sont étroits d'esprit et débiles, 
pas le mien!

24
00:01:04,900 --> 00:01:06,199
Je m'en souviendrai:

25
00:01:06,200 --> 00:01:09,299
Je suis un fan de la nouvelle Emma.

26
00:01:10,700 --> 00:01:16,299
Mais, ce n'était sûrement pas facile 
pour toi de faire ta déposition, si?

27
00:01:16,600 --> 00:01:18,599
Non... mais je n'avais pas d'autre choix

28
00:01:18,600 --> 00:01:19,599
Si!

29
00:01:19,600 --> 00:01:21,799
Tu aurais pu continuer comme si de rien n'était

30
00:01:21,800 --> 00:01:24,999
Je me serais détesté pour le reste de ma vie
Et pour être honnête...

31
00:01:25,000 --> 00:01:27,799
Je ne me sens ni libre ni heureux.

32
00:01:27,800 --> 00:01:30,599
Je ne pourrai jamais revenir 
en arrière sur ce que j'ai fait

33
00:01:30,600 --> 00:01:32,099
Je te comprends

34
00:01:32,100 --> 00:01:36,499
Mais ne penser qu'à ça n'apportera rien de bien...

35
00:01:36,500 --> 00:01:38,499
Tu as assumé ta part de responsabilité

36
00:01:38,500 --> 00:01:43,799
Et tu n'es pas le seul coupable de tout. 
C'était un accident!

37
00:01:43,900 --> 00:01:46,399
C'est drôle que tu dises ça

38
00:01:46,400 --> 00:01:47,899
Je veux dire, tu y étais...

39
00:01:47,900 --> 00:01:51,799
Oui... et c'est la pire chose qui ne m'est jamais arrivée mais...

40
00:01:51,800 --> 00:01:57,199
... c'est arrivé! Et si j'en ai appris quelque chose...

41
00:01:57,200 --> 00:02:00,699
...c'est de me battre 
pour mes sentiments et à écouter mon coeur!

42
00:02:00,700 --> 00:02:03,699
Je m'en fous de ce que les gens pensent!

43
00:02:04,200 --> 00:02:06,999
Ca a l'air plus simple que ça ne l'est en fait

44
00:02:07,400 --> 00:02:10,399
A vrai dire, j'étais surprise de voir comment c'était facile

45
00:02:10,500 --> 00:02:12,199
Mais je dois vraiment y aller maintenant

46
00:02:12,400 --> 00:02:13,799
A demain!

47
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
== Bye!
== Ciao!

