﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:03,599
Bonjour!

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,099
== Bonjour ...
== Bonjour

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,699
Voici Jenny Hartmann

4
00:00:07,700 --> 00:00:08,899
Bonjour!

5
00:00:09,800 --> 00:00:13,399
Jenny est venue de Londres et
va terminer ses études ici avec nous.

6
00:00:13,500 --> 00:00:17,199
Oui, uh, allez-y et choisissez une place, Jenny

7
00:00:17,900 --> 00:00:18,899
Salut!

8
00:00:19,000 --> 00:00:21,399
Est-ce que cette place est libre?

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,699
Alors?  Tu as mon travail?

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,799
Tiens!  Même si je pense que ce n'était pas un deal équitable!

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,199
Un deal est un deal!

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,699
Oui, bien, tu l'as maintenant?

13
00:00:32,700 --> 00:00:33,999
Eh bien, tant mieux ...

14
00:00:34,000 --> 00:00:38,499
Je vais me dévouer
aux défis de la vie quotidienne et ...
présenter mon travail!

15
00:00:38,700 --> 00:00:40,099
Bonne chance!

16
00:00:40,500 --> 00:00:43,599
Pas besoin!  Je l'ai là!

17
00:00:43,800 --> 00:00:45,399
Merci!

18
00:00:45,900 --> 00:00:50,599
Eh bien, Jennifer, nous sommes tous très impatients d'entendre
ce que vous pouvez nous dire sur le sujet d'aujourd'hui!

19
00:00:50,600 --> 00:00:51,699
Très bien!

20
00:00:51,700 --> 00:00:56,399
Martin Luther est né le 10 novembre 1483 à Eisleben...

21
00:00:56,400 --> 00:00:59,599
Il était l'instructeur de théologie de la Réforme...

22
00:00:59,600 --> 00:01:03,599
Mademoiselle Hartmann, j'apprécie votre départ de l'histoire
si loin en arrière, cependant nous n'avons pas assez de temps pour cela

23
00:01:03,600 --> 00:01:07,699
Donc si vous pouviez vous concentrer sur votre sujet s'il vous plait --
il s'agit de Martin Luther King!

24
00:01:07,800 --> 00:01:09,699
Martin Luther...

25
00:01:09,800 --> 00:01:11,799
... le grand réformateur...

26
00:01:12,000 --> 00:01:15,699
N'ai-je d'une certaine manière pas été assez clair?

27
00:01:16,600 --> 00:01:18,399
Puis-je?

28
00:01:21,700 --> 00:01:23,999
... ça à l'air d'être très bien recherché

29
00:01:24,000 --> 00:01:25,999
Mais juste malheureusement sur le mauvais sujet!

30
00:01:26,000 --> 00:01:28,699
Je suis désolé, je... je suppose que j'ai dû tout mélanger

31
00:01:28,700 --> 00:01:31,199
Oui, je suis désolé aussi.  Zéro point, allez vous asseoir!

32
00:01:31,200 --> 00:01:34,999
Hey, je n'ai absolument rien contre
les lesbiennes. Je veux dire, est-ce que j'ai l'air d'une lesbienne??

33
00:01:35,000 --> 00:01:36,399
Ouais, et à quoi ressemble une "lesbienne"??

34
00:01:36,400 --> 00:01:38,799
Eh bien, aucune idée, uh,
cheveux courts, qui s'habille comme un homme... eh...

35
00:01:38,800 --> 00:01:40,699
Eh bien, je ne pensais pas que tu
étais comme ça...

36
00:01:40,700 --> 00:01:42,299
Comme quoi?

37
00:01:42,300 --> 00:01:46,999
Une idiote arrogante et réactionnaire
qui n'a dans la tête que des clichés!

38
00:01:47,000 --> 00:01:47,999
Pardon???

39
00:01:48,000 --> 00:01:50,599
Oh tu sais quoi, je suis juste fatiguée!
Uhm, je peux avoir les clé?

40
00:01:50,600 --> 00:01:53,799
Oui bien sûr! Uhm, alors ... à demain!

41
00:01:54,300 --> 00:01:55,999
Okay, ciao

42
00:02:00,400 --> 00:02:01,499
Bonjour!

43
00:02:01,500 --> 00:02:05,999
Je me demandais quand Jenny et moi pourrions travailler
de nouveau, puisque vous avez été satisfait de notre travail

44
00:02:06,000 --> 00:02:09,399
Tu ne penses pas sérieusement, qu'après ce
numéro, tu peux continuer à travailler ici

45
00:02:09,400 --> 00:02:11,899
De quoi parlez-vous??

46
00:02:17,200 --> 00:02:20,099
Tu as éteins l'alarme à Saal 1!

47
00:02:20,100 --> 00:02:21,199
Ouais! Et?!

48
00:02:21,200 --> 00:02:25,599
J'ai été virée à cause de ça!  Parce que
Müller pense que j'ai oublié de l'allumer!

49
00:02:25,600 --> 00:02:27,099
Dommage pour toi..

50
00:02:27,100 --> 00:02:29,199
Je veux savoir pourquoi tu as fait ça

51
00:02:29,200 --> 00:02:30,799
Laisse moi réfléchir...

52
00:02:30,800 --> 00:02:32,499
Uh...

53
00:02:32,500 --> 00:02:35,099
Ca ne m'intéressait plus de travailler avec toi

54
00:02:35,100 --> 00:02:36,699
Et tu peux me dire pourquoi?

55
00:02:36,700 --> 00:02:41,299
Parce que je n'ai pas envie d'entendre tes
discours intolérants et tes pensées bigottes toute la journée!

56
00:02:41,300 --> 00:02:42,499
Je ne suis pas intolérantes

57
00:02:42,500 --> 00:02:46,000
Oh, juste, j'avais presque oublié.
Tu es normal!

58
00:03:18,600 --> 00:03:20,299
Prems!

59
00:03:20,400 --> 00:03:22,399
Ok, tu as été plus rapide

60
00:03:23,200 --> 00:03:25,799
Mais ... tu es sûr d'en avoir vraiment envie?

61
00:03:25,800 --> 00:03:28,399
Pourquoi? Quelque chose ne va pas avec elle?

62
00:03:30,900 --> 00:03:32,399
Je veux dire....

63
00:03:32,400 --> 00:03:33,999
... toi et moi??

64
00:03:34,000 --> 00:03:35,900
Ne jamais dire jamais!

65
00:03:45,300 --> 00:03:47,799
Je veux m'excuser!

66
00:03:48,500 --> 00:03:49,699
Pour quoi?

67
00:03:49,800 --> 00:03:53,299
... tu es plutôt attirante et tout..!

68
00:03:53,400 --> 00:03:55,499
Mais malheureusement, pas pour moi...

69
00:03:55,500 --> 00:03:58,299
Tu es impossible à déchiffrer!

70
00:03:58,300 --> 00:04:00,599
Au début, tu es totalement cool...

71
00:04:00,600 --> 00:04:02,499
... ensuite super gentille, et au final...

72
00:04:02,500 --> 00:04:04,399
... tu nous bottes les fesses!

73
00:04:04,400 --> 00:04:06,999
Hey toi, j'ai arrangé les choses avec Hotte!

74
00:04:07,000 --> 00:04:08,199
Oui!

75
00:04:08,200 --> 00:04:11,199
Parce qu'il est assez bête... pour te faire confiance!

76
00:04:11,200 --> 00:04:13,799
Parce que tu es jolie et cool!

77
00:04:15,000 --> 00:04:17,700
Bon sang, quel est ton problème
avec moi?

78
00:04:26,400 --> 00:04:29,399
Voilà mon problème avec toi...

79
00:04:29,700 --> 00:04:31,599
Emma, j'ai le béguin!

80
00:04:31,600 --> 00:04:33,499
Pour toi!

81
00:04:34,100 --> 00:04:36,199
Et pas qu'un petit, en fait

82
00:04:36,200 --> 00:04:37,599
Pas de jeux...

83
00:04:37,600 --> 00:04:39,199
pas de sport et...

84
00:04:39,200 --> 00:04:41,499
encore moins une expérience

85
00:04:43,100 --> 00:04:46,100
Je voulais juste que ce soit clair

86
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
Je uh ...

87
00:05:21,400 --> 00:05:23,699
... sais que ça doit sembler bizarre, et...

88
00:05:23,700 --> 00:05:27,100
peut-être que tu ne veux même pas
en entendre parler, mais uhm...

89
00:05:59,100 --> 00:06:00,499
Tu as toujours froid?

90
00:06:00,500 --> 00:06:01,900
Unh unh...

91
00:06:23,700 --> 00:06:27,399
Emma?! Say, has Hotte shown up ...

92
00:06:28,000 --> 00:06:29,999
Tu es folle?!

93
00:06:30,300 --> 00:06:32,700
Comment oses-tu?!

94
00:06:50,700 --> 00:06:53,700
Est-ce qu'on va autre part?

95
00:07:03,700 --> 00:07:05,799
Chère Jenny,

96
00:07:05,800 --> 00:07:09,699
Je... ne sais pas par où commencer.

97
00:07:09,700 --> 00:07:12,799
Je ne sais même pas si tu seras capable de me pardonner.

98
00:07:12,800 --> 00:07:14,799
Je suis assise ici à Hamburg et...

99
00:07:14,800 --> 00:07:19,299
et tout ce que je fais, c'est penser à toi.

100
00:07:19,300 --> 00:07:23,799
Je n'ai jamais rien ressenti d'aussi fort pour personne.

101
00:07:23,800 --> 00:07:27,899
Le baiser avec toi était la chose la plus merveilleuse
qui me soit jamais arrivée.

102
00:07:27,900 --> 00:07:30,699
Et j'ai quand même réussi à te faire souffrir...

103
00:07:30,700 --> 00:07:35,499
Parce que j'étais trop lâche,
pour assumer mes sentiments devant Timo.

104
00:07:35,500 --> 00:07:38,500
J'ai honte pour ça.

105
00:07:43,800 --> 00:07:48,699
Je ne sais toujours pas si j'aurai le courage
de le faire la prochaine fois.

106
00:07:48,700 --> 00:07:53,399
Si seulement tu pouvais m'aider à être
un peu plus courageuse.

107
00:07:53,400 --> 00:07:56,399
Ta Emma

108
00:07:56,800 --> 00:08:00,099
Qu'est-ce que c'est que ces conneries que
tu racontes? Retire ce que tu as dit!

109
00:08:00,100 --> 00:08:01,999
Pourquoi le ferai-je??

110
00:08:02,000 --> 00:08:06,299
Je suis complètement certaine de ça.
Ben et Jenny ont couché ensemble.

111
00:08:10,400 --> 00:08:12,899
Je dois m'inquiéter?

112
00:08:12,900 --> 00:08:15,100
Caro...!

113
00:08:22,100 --> 00:08:23,099
Hey!

114
00:08:23,100 --> 00:08:24,299
Tu as vu Emma Müller?

115
00:08:24,300 --> 00:08:25,999
Non, désolé

116
00:08:27,000 --> 00:08:28,199
Ben!

117
00:08:28,200 --> 00:08:29,699
Tu as vu Emma?

118
00:08:29,700 --> 00:08:33,099
Il faut absolument que je lui parle avant que Caro ne le fasse. 
C'est très important!

119
00:08:33,100 --> 00:08:34,999
Je pense... que tu arrives un peu trop tard

120
00:08:35,000 --> 00:08:35,999
Pourquoi ça?

121
00:08:36,000 --> 00:08:37,499
Emma et Caro se sont battues

122
00:08:37,500 --> 00:08:38,399
Quoi??

123
00:08:38,400 --> 00:08:41,299
Yeah! ...Timo et moi avons eu du mal
à les séparer!

124
00:08:41,300 --> 00:08:42,699
Emma!

125
00:08:42,700 --> 00:08:44,299
Jenny?!

126
00:08:44,500 --> 00:08:46,799
Tu es là

127
00:08:48,200 --> 00:08:50,299
On va... y aller, et vous laissez seules

128
00:08:50,300 --> 00:08:51,299
Maaaiiiss....

129
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Viens!

130
00:08:55,300 --> 00:08:56,999
Emma, je...

131
00:08:57,000 --> 00:08:59,699
J'ai reçu tes cartes

132
00:09:00,200 --> 00:09:01,899
Elles m'ont laissée sans voix!

133
00:09:01,900 --> 00:09:03,299
Alors...

134
00:09:03,300 --> 00:09:07,099
Alors tu n'es plus fachée
que j'ai réagi si mal
au baiser devant Timo?

135
00:09:07,100 --> 00:09:08,799
Ca n'a plus d'importance!

136
00:09:08,800 --> 00:09:10,599
Ecoute, je... je dois t'expliquer quelque chose

137
00:09:10,600 --> 00:09:11,799
Attends!

138
00:09:11,800 --> 00:09:16,099
Je... j'avais tellement peur que tu ne veuilles
plus rien de moi, et puis...

139
00:09:16,100 --> 00:09:18,599
puis Caro disait toutes ces horribles choses ...

140
00:09:18,600 --> 00:09:20,799
== Emma...!
==... c'était des conneries, pas vrai!?

141
00:09:20,800 --> 00:09:24,399
Tu n'as pas couché avec Ben!!

142
00:09:27,000 --> 00:09:28,599
Si...

143
00:09:32,200 --> 00:09:34,399
On a couché ensemble

144
00:09:35,500 --> 00:09:37,899
Mais... ça ne voulait rien dire

145
00:09:37,900 --> 00:09:40,199
C'est juste arrivé!

146
00:09:40,200 --> 00:09:43,699
Je pensais... que tu n'aimais pas les hommes?

147
00:09:43,700 --> 00:09:47,099
Je ne les aime pas... pas vraiment.
Emma, je suis attirée par toi!

148
00:09:47,100 --> 00:09:52,099
J'ai seulement cru que rien n'arriverait plus entre nous

149
00:09:52,800 --> 00:09:55,999
Mais ensuite j'ai reçu tes cartes...

150
00:09:56,100 --> 00:09:57,899
Je ressens exactement la même chose que toi

151
00:09:57,900 --> 00:10:00,299
Ce que j'ai écrit...

152
00:10:00,300 --> 00:10:03,599
Oublie le! J'avais tord.

153
00:10:03,600 --> 00:10:05,399
EMMA!!

154
00:10:06,400 --> 00:10:09,899
Tout ça n'était qu'une blague.
c'était juste un jeu pour toi.

155
00:10:09,900 --> 00:10:11,099
Un putain de jeu!

156
00:10:11,100 --> 00:10:11,999
Non c'est pas le cas!!!

157
00:10:12,000 --> 00:10:13,799
Leave me alone!

158
00:10:13,800 --> 00:10:16,400
Je ne crois plus un seul mot de ce que tu dis maintenant

159
00:10:20,200 --> 00:10:22,399
Tu n'aurais pas dû m'amener ici!

160
00:10:22,400 --> 00:10:24,999
Oh s'il te plait, ça n'est pas si mal!

161
00:10:25,000 --> 00:10:27,299
Tu as parlé à Jenny?

162
00:10:27,300 --> 00:10:29,500
Est-ce que ça c'est arrangé entre vous?

163
00:10:29,501 --> 00:10:31,001
Hmh?

164
00:10:37,800 --> 00:10:39,899
C'est quoi ce bordel?!

165
00:10:40,100 --> 00:10:41,899
Je suis désolé!

166
00:10:42,900 --> 00:10:45,399
Je... sérieux, je ne comprends vraiment rien!

167
00:10:46,100 --> 00:10:49,899
Ce fantastique numéro était un cadeau d'anniversaire 
pour moi ou quoi?

168
00:10:49,900 --> 00:10:50,899
Non!

169
00:10:50,900 --> 00:10:54,799
Eh bien, si tu voulais vraiment juste me faire du mal...

170
00:10:54,800 --> 00:10:55,899
...tu viens de réussir!

171
00:10:55,900 --> 00:10:57,900
Jenny...!  Je...

172
00:11:07,100 --> 00:11:08,599
Jenny, hey!

173
00:11:08,600 --> 00:11:09,899
Que fais-tu ici?

174
00:11:09,900 --> 00:11:11,499
Je suis désolé!

175
00:11:11,500 --> 00:11:15,099
Et... et je ne veux pas juste dire pour le baiser 
avec Luzi, je veux dire pour tout!

176
00:11:15,100 --> 00:11:17,999
De t'avoir repousser devant Timo,
d'avoir été incapable de savoir ce que je voulais, de-

177
00:11:18,000 --> 00:11:18,999
Emma...!

178
00:11:19,000 --> 00:11:20,799
Non, attends!

179
00:11:20,800 --> 00:11:25,199
D'avoir pensé, que... que tu
te fichais de moi,
de... de ne t'avoir jamais fait confiance...

180
00:11:25,200 --> 00:11:29,599
== Hey...
== Non, je dois te dire ça maintenant,
parce que ça fait beaucoup trop longtemps!

181
00:11:29,700 --> 00:11:32,499
Je suis complètement... terriblement...

182
00:11:32,500 --> 00:11:33,999
et follement...

183
00:11:34,000 --> 00:11:36,099
tombée amoureuse de toi, et...

184
00:11:36,400 --> 00:11:38,599
Et je voudrais vraiment être avec toi!

185
00:11:38,600 --> 00:11:39,899
Stp reste ici

186
00:11:39,900 --> 00:11:41,599
Cool que la porte soit ouverte

187
00:11:41,600 --> 00:11:42,699
C'est toujours ouvert?

188
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
En fait, non

189
00:11:52,200 --> 00:11:55,199
Je crois que j'aimerais t'embrasser pour toujours

190
00:11:55,500 --> 00:11:58,099
Du matin au soir

191
00:11:58,200 --> 00:12:00,799
Même si c'est un secret pour l'instant?

192
00:12:00,800 --> 00:12:04,799
Eh bien, du moment que tu ne me repousses pas encore,
juste parce que quelqu'un nous a vu

193
00:12:05,500 --> 00:12:07,099
Ca fait vraiment mal

194
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
Oh!

195
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
Désolé!

